Клиент на встрече: говорит одно, а думает?

11 мая 2015 г.

Когда вы работаете в рекламной индустрии, рано или поздно Вам придется встретиться лицом к лицу с клиентами. Все мы знаем, что они не всегда говорят то, о чем думают. Почему же они так делают? Есть несколько причин для этого.


1. Во-первых, у клиента другое образование, плюс свой личный взгляд на определенные вещи, иной, нежели у копирайтера, арт-директора или режиссера. Понятно, что клиенты говорят слегка на другом языке.

2. Во-вторых, клиент не хочет раскрывать свои истинные намерения на встречах, особенно если  принятие окончательного решения не в его компетенции. Он также может откладывать принятие решений по другим причинам, включая расчет времени, затраты и прочие вещи.

3. В-третьих, клиенты такие же люди, как те, что работают в рекламных агентствах. Они знают, что что-то, сказаное очень прямолинейно, может привести к обиде, недоверию, агрессии или неуважению. Очень мало клиентов придут и скажут прямо : "Я это ненавижу" или " Это - пустая трата моего времени".

4. И, наконец, клиенты могут иметь совершенно различное видение задач для агентства. В то время как вы встретились вместе, чтобы создать рекламу, и ваша основная цель - продать больше продукции, есть вещи, которые происходят за кулисами, о которых не знает ни одна из сторон. 

Учитывая все это, вот некоторые фразы, которые используют клиенты на встречах, с объяснением того, что они вероятнее всего подразумевают под этим.

1: "Мы еще не готовы к принятию решения."

Перевод: "Я не готов взять на себя всю ответственность, и меня пугает то, что я могу предоставить зеленый свет чему-то спорному."

2: "Это интересно."

Перевод: "Я понятия не имею, как это оценить. Лучше я скажу, что мы еще свяжемся с вами, пока мой босс не скажет мне, что он/она на самом деле думает."

3: "Это не совсем то, что я хотел."

Перевод: "Я хочу еще громче, ярче и с массивным логотипом посередине."

4: "Можем ли мы увидеть что-то еще?"

Перевод: "Мы хотим, чтобы вы создали еще массу новых идей, подобных той, которая нам нравится, и которую мы отвергнем в пользу той, которую вы предложили еще в самом начале."

5: "Мы хотели бы видеть что-то более целенаправленное."

Перевод: "Это слишком дорого, сделайте это дешевле."

6: "Вообще-то мне это нравится..."

Перевод: "Я собираюсь позвонить вам в течение нескольких дней с кучей изменений, которые полностью разрушают идею."

7: "Мы хотим, чтобы вы действительно удивили нас."

Перевод: "Потратьте недели работы на создание невероятных идей, которые мы можем отвергнуть в пользу немного обновленной версии рекламы, которую мы обычно используем."

8: "Мы хотим, чтобы вы создали вирусную рекламу."

Перевод: "Мы хотим, чтобы все знали о нас, но не хотим ничего платить."

9: "Мы хотим большую отдачу от инвестиций."

Перевод: Смотрите 8.

10: "Я посмотрю ваши идеи и приму решение."

Перевод: "Я не имею ни малейшего понятия, что я хочу, или я не имею достаточно опыта, чтобы рассказать вам, как дать мне то, что я хочу."

11: "У вас так много прекрасных идей, мне трудно что-то выбрать."

Перевод: "Садись и постарайся объединить все эти идеи в одну."

12: "Мы еще свяжемся с вами."

Перевод: "Нам неловко сказать Вам в лицо то, что мы действительно думаем о вашей работе. Нам легче отбросить все ваши идеи по телефону или по электронной почте ".

13: Полное молчание

Перевод: "Мы считаем, что это здорово, но мы не хотим, чтобы вы знали это сейчас, чтобы вы не запросили слишком много."

 

Автор: Владислава Цыцыновская



Комментарии

Еще никто не оставлял комментариев к данному материалу.

Добавить комментарий



Похожие статьи